----------------------------------------------------------
■Et tu, Brute?
J - Janice, R - Riko
A GV and a learner talk about Roman history.
R: My history class was quite fascinating today.
J: What did you learn about?
R: Guess! I’ll give you a few clues. He was a great military leader,
he was abducted by pirates, and he is a healthy snack.
J: A snack?! Was he eaten by cannibals?
R (laughs): No, silly! I’m talking about Julius Caesar.
J: Oh, right! (pause) Wait, how is Julius Caesar a snack?
R: Caesar salad, of course!
J (laughs): You’re so corny! Well, what did you learn about Caesar?
R: I learned that he was a very formidable man. He had a great role
in the reformation of the Roman Empire.
J: He was also a conqueror. Veni, vidi, vici is a Latin phrase
attributed to him.
R: Yeah, that’s right. Is the term ‘backstabbing’ also because of him?
J: Hmm, I don’t think so. I can see how it’s appropriate, though.
R: Actually, I’m more interested in Marcus Brutus. He was one of
Caesar’s most trusted members in the Senate, and yet Brutus
stabbed him.
J: Most of the senators stabbed him.
R: Yeah, but he took a leading role in Caesar’s assassination.
That’s not really something you would do to a friend.
J: I sure hope not! You know, though, this has been a popular topic of
debate for centuries. Brutus has even been turned into a literary figure.
R: Oh, in William Shakespeare’s play, right?
J: Yes. He was quite a sympathetic character in that play. Shakespeare
depicted him as a man who prioritized Rome above all else, even
his close friend.
R: Ah, but then there’s Dante Alighieri, who put him in the Ninth Circle
of Hell for treachery. Killing someone is not good, but I think it’s worse
if you kill a friend who trusted you.
J: Yes, exactly. It’s a really complex topic, isn’t it?
●Vocabulary
Et tu, Brute? ブルータスよ、お前か(シーザーが暗殺される時
空いたの中に信頼していたブルータスを見い出して
発したとされる言葉。信頼していた者に裏切られた
時に用いられる )
fascinating 興味深い、興味をそそる
abducted 誘拐される、拉致される
snack 軽い食事、軽食
cannibals 食い族
silly おかしな、馬鹿げた
corny (冗談が)陳腐な、つまらない
formidable 手ごわい、恐るべき
reformation 改革
conqueror 征服者
Veni, vidi, vici 「来た、見た、勝った」(ポントスの戦いの後の凱旋で
のシーザーの名言)
attributed ~をゆえんとした、帰した
backstabbing (人への)裏切り、背信
appropriate 妥当な、ふさわしい
leading role 指導者的役割
assassination 暗殺
debate 議論、論争
literary figure 文学に出てくる人物
sympathetic 同情(共感)を引き起こす
depicted 描写(表現)した、
prioritized 優先した
above all else 何よりも、何をおいても
Ninth Circle of Hell 地獄の最下層
treachery 裏切り
complex 複雑な、込み入った
●Comprehension Questions
1. What did Riko learn about in her history class?
a. Egyptian history
b. Roman history
c. Japanese history
2. The following was mentioned about Julius Caesar except:
a. He coined the term ‘backstabbing.’
b. He was a conqueror.
c. He reformed the Roman Empire.
3. Which author depicted Brutus in a negative manner?
a. William Shakespeare
b. Murasaki Shikibu
c. Dante Alighieri
■ブルータスよ、お前もか。
J-ジャニース、R-リコ
講師とラーナーはローマの歴史について話しています。
R: 今日の歴史の授業はなかなか面白かったわ。
J: 何について学んでたの?
R:当ててみて!ヒントをあげるわね。軍の偉大な指導者であり、
海賊に拉致され、そしてヘルシーな食事でもあるわ。
J: スナック?!人食い族にでも食べられたの?
R (笑): いいえ、馬鹿馬鹿しい!ジュリウス・シーザーについて話しているよ。
J: そうか!(少し止まる)ちょっと待って、何でジュリウス・シーザーは
スナックになったの?
R: シーザーサラダだよ、当たり前じゃん!
J (笑): 陳腐だね!じゃ、シーザーについて何を学んできたの?
R: 非常に優れた男だっていうことわかってきた。
ローマ帝国の改革にとても大事な役を果たしたの。
J: 征服者でもあったわ。「来た、見た、勝った」というラテン語の表現は彼の作だね。
R:はい、その通り。「後ろから刺す/陰口」という表現も彼の故からできたの?
J: ふーん、違うんじゃない?整合性があるとは思うけど。
R: 実は、あたしはマルクス・ブルトゥスにより興味があるんだ。
シーザーに一番信頼されている議員のひとりだったにかかわらず、
シーザーを刺したのだから。
J: 議員たちはほとんどシーザーを刺したよ。
R: ええ、でも、彼はシーザーの暗殺を主導したのよ。
それは親友にやることではないでしょう。
J: もちろんそう望まないよ。だけど、これは何世紀にも渡って討論されている
人気の話題だよ。ブルトゥスは文学的な人物にもさせられたわ。
R: お~、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲にてだね。
J: そうよ。その劇で共感された人物だったわ。シェイクスピアは彼をローマを他の
何よりも、親しい友人さえよりも優先する男だと描写したんだ。
R: あ、でも、ダンテ・アリギエーリは、ブルトゥスを裏切りで地獄の
第九圏、裏切者の地獄に入れたわ。他人を殺すのは悪いが、信頼して
もらった友人を殺すのは最悪だと思うわ。
J: はい、その通り。複雑な話題だね?
----------------------------------------------------------
★★英語の記事をどうぞ★★
英語を身につけるためには、勉強ではなく英語に接する時間を
増やすのがいちばんの近道です。そこで、ここでは毎週様々な
英語の記事を配信しています。
●Everything you need to know about the iOS 14 update
CNN BUSINESS
●This department store in Berlin sells only recycled
and second-hand goods
World Economic Forum
●Manhattan landlords are offering an average of two months free rent
CNN BUSINSS
●US presidential debate set for October 15 officially cancelled
ALJAZEERA
●Taiwan to strengthen defences as China tensions escalate
ALJAZEERA
ビデオ
●The wheels are in motion for a green future.
World Economic Forum
●British and Australian scientists are using ASMR
to save dying coral reefs
Al Jazeera
◆DCEC Nihongo Center
日本語の表現を英語で説明しているので、英語学習者にとっても
ためになると思います。
1分で説明しているのでちょこっと見るのにいいですよ。
●懐かしい。It feels nostalgic.
●好きです!I like it!
Comments